太阳风中非线性离子波研究的解析方法I | |
Alternative Title | Analytical Method in the Study of Nonlinear Acoustic Waves in the Magnetized Plasma of Solar Wind, Part Ⅰ |
冯学尚; 王连圭; 北京8701信箱 | |
Department | 空间天气学国家重点实验室 |
Source Publication | 吉首大学学报(自然科学版)
![]() |
1996 | |
Volume | 17Issue:3Pages:6-13 |
ISSN | 1007-2985 |
Language | 中文 |
Keyword | 太阳风磁化等离子体 非线性静电离子声波 解析方法 |
Abstract | 本文从MHD方程组出发,推导了太阳风磁化等离子体中非线性静电离子声波孤立于传播的非线性控制方程,从而得到了扰动位势的解析解。讨论了各种等离子体参数情况下孤立于形成的条件。 |
Other Abstract | In this paper,the governing equation for the propagation of nonlinear acoustic waves inthe magnetized plasma of solar wind is derived from the MHD system. By the numerical inte-gration technique,the analytical solutions for the perturbed electric potential and hence thefluctuation of ion density are obtained. Then the exact solutions are used to give a reasonableas we1l as probab1e explanation for the formation of nonlinear acoustic waves propagating inthe magnetized plasma of solar wind,with the help of the observation results by Satellites .The results shows that acoustic waves traveling in the solar wind propagate perpendicular to the direction of solar wind and can he very complex .may have different phase velocities and generate multi一solitons depending on the size of solar wind velocity. Meanwhile the wave width and amplitude change greatly with the propagation directions and solar wind velocity. |
Funding Project | 中国科学院空间科学与应用研究中心 |
Document Type | 期刊论文 |
Identifier | http://ir.nssc.ac.cn/handle/122/1244 |
Collection | 空间科学部 |
Corresponding Author | 北京8701信箱 |
Recommended Citation GB/T 7714 | 冯学尚,王连圭,北京8701信箱. 太阳风中非线性离子波研究的解析方法I[J]. 吉首大学学报(自然科学版),1996,17(3):6-13. |
APA | 冯学尚,王连圭,&北京8701信箱.(1996).太阳风中非线性离子波研究的解析方法I.吉首大学学报(自然科学版),17(3),6-13. |
MLA | 冯学尚,et al."太阳风中非线性离子波研究的解析方法I".吉首大学学报(自然科学版) 17.3(1996):6-13. |
Files in This Item: | Download All | |||||
File Name/Size | DocType | Version | Access | License | ||
19961736.pdf(151KB) | 开放获取 | CC BY-NC-SA | View Download |
Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Edit Comment